又到了跟老婆約定每年出國渡假的時候了
可憐我的荷包又要大失血了~
為了排行程小弟可是耗費苦心啊
又要安排行程,還得預定住宿房間
不過今年就不用像以往那麼麻煩了
因為小弟找到了一家訂房網站,不但能訂房間
而且非常貼心的是還有旅客的住宿評價
就不怕因為訂到地雷旅館導致整個旅遊的心情大受影響了
像小弟這次訂的飯店是美茵住宿飯店 - 水原
價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價
美茵住宿飯店 - 水原 的介紹在下面
如果有興趣到這附近玩的,不妨可以在這訂房住看看喔!
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
限量特優價格按鈕
商品訊息功能:
商品訊息描述:
主要設施
- 59 間客房
- 餐廳
- 供應早餐
- 24 小時櫃台服務
- 空調
- 每日客房清潔服務
闔家歡樂
- 折疊床/加床 (付費)
- 冰箱
- 獨立浴室
- 每日客房清潔服務
- 吹風機
- 浴缸或淋浴設備
鄰近景點
- KBS 水原戲劇中心就在附近
- 水原世界杯體育場就在附近
- 水原華城博物館就在附近
- 蒼龍門就在附近
- 八達門就在附近
- Yeonmudae就在此區域
- 孝園公園就在此區域
- 水原市政廳就在此區域
- 華城行宮就在此區域
- 華虹門就在此區域
- 京畿道藝術中心就在此地區
- 水原鄕校就在此地區
商品訊息簡述:
美茵住宿飯店 - 水原 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!
下面附上一則新聞讓大家了解時事
(中央社記者王靖怡台北2日電)嘻哈團體玖壹壹推出新單曲「我是冠軍」MV,製作費耗資近新台幣200萬元;忙完跨年及元旦表演,14日首次在台北小巨蛋開唱,玖壹壹將閉關練團。
玖壹壹由春風、洋蔥和健志組成,成軍7年,從網路發跡人氣爆紅。跨年夜連趕3場,印象深刻是在台中跨年壓軸演唱,台中市政府出動2台警用摩托車及1台警車協助開道,仍塞在舞台外圍,玖壹壹在保母車上倒數互道新年快樂,再通過重重人潮,才上台完成演出。
玖壹壹跨年演出後,各自回網路訂飯店網站到家已是凌晨3時多,3人僅睡4小時,就趕搭火車到花蓮彩排,跨年3場演唱加上元旦開唱,玖壹壹直呼是考驗體力和腦力。
最新單曲「我是冠軍」MV元旦晚間首播,是玖壹壹送給粉絲的新年禮物,希望傳遞台灣其實有很多人才在等待機會,如果企業和政府能給予更多舞台,將有機會在世界發光發熱,整首歌很勵志。
玖壹壹說,「要謹記那些曾經為我們帶來榮耀的冠軍們,而那些為了目標而努力的人省錢旅遊,都需要我們的支持,在未來這些勇者都可能成為各行各業的冠軍」。
MV在台北、高雄取景花3天拍攝、1個月動畫製作,玖壹壹首次體驗賽車服,一開始看腳本以為導演會安排在賽車場拍攝,沒想到只是電動小賽車,但3人還是玩得很開心,世界超馬冠軍林義傑、世界甜點冠軍陳立(吉吉)、世界調酒冠軍郭植伶也入鏡。1060102
工商時報【Selena Chen】
如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”
俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。
If you drink, th預訂飯店en drive, you’re a bloody idiot.
如果你酒後開車,就是個該死的白癡。
負面的加強語氣用詞
Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:
What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!
“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!
Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。
除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:
1.Desperately
通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:
I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。
They desperately w旅遊資訊ant to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。
2.Freaking
看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:
I have no freaking idea!
(X)我沒有奇怪的想法!
(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)
3.Blooming、flaming、ruddy
Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:
My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。
The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。
同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:
I don’t even ruddy well know where he works!
我根本不知道他在哪裡工作!
We had a flaming row with our neighbor.
我們跟鄰居大吵了一架。
4. Badly、dreadfully、terribly
這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:
負面:
The company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。
I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不住宿評價網站好。
中性:
Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。
She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。
世界公民Weekly
由世界公民文化中心提供
美茵住宿飯店 - 水原 推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 討論, 美茵住宿飯店 - 水原 部落客, 美茵住宿飯店 - 水原 比較評比, 美茵住宿飯店 - 水原 使用評比, 美茵住宿飯店 - 水原 開箱文, 美茵住宿飯店 - 水原推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 評測文, 美茵住宿飯店 - 水原 CP值, 美茵住宿飯店 - 水原 評鑑大隊, 美茵住宿飯店 - 水原 部落客推薦, 美茵住宿飯店 - 水原 好用嗎?, 美茵住宿飯店 - 水原 去哪買?
留言列表